Cet ouvrage est une contribution intellectuelle à l’activité de traduction. C’est le fruit de près de dix ans d’enseignement de la traduction et des études contrastives au premier cycle universitaire. Tout en montrant les liens génétiques qui existent entre le français et l’anglais, notamment sur les plans historique et linguistique, l’ouvrage aborde les similitudes et les divergences aux niveaux phonétique, morphologique et syntaxique. Il s’agit d’une étude essentiellement descriptive dont chaque chapitre est clôturé par des exercices et des corrigés. L’utilisateur pourra ainsi s’entrainer et tester ses connaissances après lecture. Cet ouvrage s’adresse aux étudiants de lettres, aux candidats aux concours des écoles de traducteurs et interprètes ainsi qu’aux candidats aux concours de recrutement dans les fonctions publiques et les entreprises du secteur privé.